Mütercimlik mi? Tercümanlık mı?
Çeviri sektöründe yapılan işe
göre unvan ve iş kolu ayrımı söz konusudur. Ancak genel olarak sektörel gözlem
yaptığımızda kavramların birbirinin içine geçtiği ve karmaşanın olduğunu
görmekteyiz. Mütercimlik ve tercümanlık gibi kavramların birbirinden ayrı
değerlendirilmesi gerekirken bunun yapılmadığını ve kavram karmaşası
yaşandığını sektörümüzdeki çoğu kişi dil getirmektedir. Elbette eğitim alınan
bölümün ismi de bu karışıklığa sebebiyet vermektedir. Mütercimlik ve tercümanlık
arasındaki farklara bu yazımız ile değineceğiz.
Mütercim Ne İş Yapar?
Mütercim, çeviri sektöründe
yazılı metinlerin farklı dillere çevrilmesi işini yapar. Örneğin, edebi,
teknik, hukuki, akademik vb. alanlarda çeviri işlerini yapan mütercimler, dillerin,
dilbilgisi ve yapısına daha hâkimdirler. Çevirdikleri metinleri tüm kurallara
riayet ederek sonuçlandırırlar. Mütercim, yazınsal anlamda çevirisini yaptığı
dilde sözel tarafını güçlendirebilirse tercümanlık da yapabilir. Bu konuda onun
önünde engel bulunmamaktadır.
Mütercimler her ne kadar yazı
çevirisi yapsa da belirli konularda uzmanlaşmaları çevirinin kalitesini
artıracaktır. Böylece çevirmen, belirli uzmanlık alanı çerçevesinde daha doğru
bir hizmet verebilecektir. Ayrıca dile ve dilin çıkış noktası olan kültüre
hakim olması mütercimin yapmış olduğu çevirilerin niteliğini artıracaktır.
Çünkü çeviri yapılırken yalnızca dile değil, yazıldığı dilin kültürünü de
hesaba katarak çeviri yaparsınız. Elbette her yazılı metin için bu geçerli
değildir ancak birçok belgede bu göz önünde bulundurulur.
Kendinizi mütercim olarak
yetiştirmek istiyorsanız okumaya ve değerlendirmeye kendinizi adamalısınız.
Bunun nedeni; kaynak dilden ya da metinden yapacağınız çevirileri, mesleki
perspektifiniz çerçevesinde değerlendirip, iki dil konusundaki bilgilerinizi
sonuna kadar kullanarak yapmalısınız. Bu bağlamda kendinizi iyi yetiştirmek ve
geliştirmek için alanınız ile alakalı güncel bilgileri sürekli olarak
edinmelisiniz. Bunun dışında çok yönlü düşünmeyi öğrenmeli ve bu konuda da
kendinizi gelişime açık tutmalısınız.
Mütercim Tercümanlık Eğitimi Hangi Fakültede Verilir?
Mütercimlik alanında eğitim alıp,
bu meslek üzerinde ilerlemek isteyen öğrenci adaylarının aklına genellikle bu
soru gelmektedir. Mütercim Tercümanlık bölümünde 4 yıllık bir eğitim sürecinden
geçen öğrenciler, mezun olduktan sonra mütercim unvanı kazanırlar. Eğitim
süresi boyunca dilbilgisi konularında detaylı öğrenim gören adaylar, bunun yanı
sıra çevirinin tüm alanlarında da mesleki anlamda eğitim alırlar.
Tercüman Ne İş Yapar?
Sözlü çeviri alanında etkin olan kişiye
tercüman denir. Tercümanlar, birebir iletişim kurarak, hızlı ve net çözümler
üretir. Tercümanlığın aynı mütercim gibi alt dalları bulunur. Ardıl, simultane,
telefonda, fısıltı tercüme gibi alanları buluna bu mesleğin, bu dalları dışında
yine çevirmenler gibi uzmanlaşmak durumunda kaldıkları bölümler de
bulunmaktadır. Örneğin; tıp ile ilgili konferansta ya da toplantıda simultane
tercüme yapacak olan tercüman, alan ile ilgili terimlere hakim olmalıdır ki
kaliteli bir iş çıkarabilsin.
Tercümanlar, iki yabancı dil
arasında direkt köprü görevi görür. Birbirleri ile dilsel anlamda anlaşması zor
olan iki kişinin kolaylıkla iletişim kurabilmesini sağlayan tercümanların,
kontrol mekanizması olmadığı için yaptıkları iş oldukça kritiktir.
Tercümanlık Eğitimi Nerede Verilir?
Tercümanlık eğitimi de yine mütercimlik
gibi aynı bölümde verilir. Ancak bu bölüm içerisinden çıkan kişi mezun olduktan
sonra aldığı eğitim doğrultusunda kendisine uzmanlık alanı seçerek o alan
üzerinde ilerler. Eğitimi sırasında kurumun imkanları ile doğru orantılı olarak
öğrenim gören öğrenciler, sözlü iletişim dalında simultane eğitimi ve ardıl
tercüme eğitimi de görürler.
Neden Ayrıdır?
Öncelikle mütercim, yazılı
kaynaklara dayanarak çalışır. Tercümanın kaynağı yani çıkış noktası insandır.
İletişimin önemli öğelerinden konuşarak anlaşmaya dayanan tercüman, sözlü iletişimin
temsilcisidir. Mütercim ise yine bir başka iletişim şekli olan yazılı
iletişimin bayrağını taşır ve temsil eder.
Kısacası birisi yazılı diğeri
sözlü olan bu iki ana dal, kendi içerisinde de alt dallara ayrılarak derin
bilgi birikimi gerektiren bölümlere dönüşmüştür. Tercümanlık aktif bir dal
olmasından dolayı halk arasında daha çok bilinir.
Kutup Yeminli Tercüme Bürosu, hem
yazılı hem de sözlü iletişim alanlarında profesyonel bir hizmet vererek, sizlere
yardımcı olmaktadır. Her iki dalda da uzman personeli ile tüm dillerde kaliteli
bir deneyim sunan Kutup Tercüme Bürosu, başkent Ankara merkezli tüm Türkiye’ye
hizmet vermektedir.
Kutup Tercüme Bürosuna iki dal
için de 7 gün 24 saat boyunca info@kutuptercume.com,
(0312) 354 28 40 aracılığı ile ulaşabilir, müşteri temsilcilerimize aklınızdaki tüm soruları
sorabilirsiniz.


Yorumlar (1)
Mütercim ve Tercümanlık Arasındaki Fark Nedir? Mütercim ve Çevirmenlik Arasındaki Fark Nedir?
20-08-2022 10:02