Blog

Ardıl Çeviri


Ardıl Çeviri

Konuşmak, temel iletişimin başında gelmektedir. Söz ile ifade ettiğimiz noktalar, karşı taraf yani alıcının algılaması için hayati öneme sahiptir. Ancak bazı durumlarda alıcı sizinle aynı dili konuşamayabilir. Bu gibi durumlarda iletişiminize köprü vazifesi gören tercümana ihtiyaç duyulmaktadır. Tercüman, sizin söylediklerinizi dinler ve karşı tarafa diğer dilde tercüme yapar. İşte bu çeviri alanına Ardıl Tercüme denir.

Tercüman, kaynak dilden aldığı cümleleri hedef dile anında çevirerek, karşı tarafa iletir. Elbette bu noktada çevirmenin tecrübesi son derece önemlidir. Ankara merkezli çeviri bürosu Kutup Tercüme, ardıl tercüme konusunda kendisini yetiştirmiş kadrosu ile tüm dillerde size bu hizmeti sunmayı amaçlıyor. Tüm dillerden Türkçeye ve Türkçeden tüm dillere profesyonel ardıl çeviri yapan firmamız, bu konuda ülkemizin en iyi hizmetini sizlere sunmaktadır.

Neden Ardıl?

Sözlü iletişimin pek çok alt dalı bulunmaktadır. Simultane, fısıltı tercüme, telefonda tercüme vb. gibi. Ardıl tercüme de bu dallarda birisidir. Ardıl çeviripratik bir yöntem olması sebebi ile sıklıkla tercih edilir. Simultane tercüme gibi ekipman kurmak ve teknik donanım aracılığıyla tercümeyi iletmek gibi bir işlem yoktur. Birebir bir iletişim söz konusu olduğundan dolayı ardıl tercüme hizmeti kişilerden veya kurumlardan talep görür.

Ardıl Tercüme Yaptırırken Dikkat Edilecek Noktalar     

Ardıl Tercüme yaptırılırken müşterinin çevirmen ile organizasyon öncesinde iletişime geçmesi gerekir. Bunun nedeni çevirmenin, konuşmacının nerelerde es vereceği ve çevirmenin devreye gireceği noktanın belirlenmesidir. Böylece çevirme ve konuşmacı senkronize hareket edebilir.

Uzun cümleler yerine daha kısa cümleler kurulmalıdır. Kimse uzun ve dilini bilmediği bir konuşmayı ilgi ile dinlemez. Bu hem çevirmen hem de dinleyici için oldukça zorlayıcıdır. Tercüman, uzun konuşmanın çevirisini yaparken istemeden de olsa atlayabileceği noktalar olabilir ve bunlar konuşmanın hayati aksiyonlarını atlamak anlamına gelebilir.

Tercümanın tecrübesi konusunda mutlaka araştırma yapın. Sizin alanınız ile ilgili çalışma gerçekleştirip gerçekleştirmediği üzerine sorular yöneltin. Çünkü her alanda olduğu gibi ardıl tercüme yapacak tercümanlarda da uzmanlaşma söz konusudur.

Ardıl Tercümanın Dikkat Edeceği Hususlar

Ardıl tercüman, işini yaparken dikkat etmesi gereken belli başlı hususlar vardır. Bunların başında tercümanın not tutması gelir. Tercüman, konuşmacı ile organizasyondan önce görüşme gerçekleştirse bile not tutma konusunu asla es geçmemelidir. Söz alan kişinin cümlelerini iyi dinlemeli ve kısa notlar almalıdır. Not almak demek tüm konuşmayı yazmak demek değildir. Kısa ve kendi anlayacağı şekilde not alması çevirmenin işini yaparken elini güçlendirir.

Bir diğer nokta ise çevirmenin telaffuzunun doğru ve düzgün olmasıdır. Karşısındaki çeviri bekleyen kitleye kötü bir telaffuz ile çeviri yapıldığında ne yazık ki tercüme başarılı olamaz. Bu noktada tercümanın dili ne kadar bildiği ve içselleştirdiği ortaya çıkar.

Tercüman mutlaka kendisinin belirlediği alanlarda uzmanlaşmalıdır. Uzmanı olmadığı alanda terimlere hakim olamayacağı için ne yazık ki çeviri istenen kalitede olmayacak, dolayısıyla konuşmacı dinleyicilere ulaşmakta zorlanacaktır.

Tercüme işlemi gerçekleşirken her iki dile de hakim olan tercüman, bütün bunların yanında hem kaynak hem de hedef dilin kültürünü de iyi bilmesi gerekir. Konuşmalar içerisinde zaman zaman özlü sözler kullanılabilir. Bu durumda çevirmen sözü hedef dile aktarırken o dile göre yalınlaştırabilmelidir. Böylece dinleyici, konuşmayı daha dikkatli dinler ve kendisine bir şeyler kattığını hissine ulaşır.

Son olarak tercüman eğer iki kişi arasında birebir iletişim sağlıyorsa mutlaka hitap ettiği kişinin yüzüne bakarak konuşmalıdır. Bu beden dilini kullanmadığı takdirde kendisini dinleyen kişide bir etki uyandırmayacak ve ayrıca doğru bir iletişim şekli de olmayacaktır.

Ardıl Tercüme Nerelerde Kullanılır?

Ardıl Tercüme, uluslararası düzeyde basın toplantıları, zirve, toplantı, hastaneler, mahkeme, eğitim, konferans, futbol maçlarından sonra yapılan röportajlarda kullanılır. Bunun yanı sıra yurtdışından gelen misafirlere eşlik eden ve tüm gezisi boyunca temasta bulunduğu kişiler ile rahat iletişim kurabilmesi ve gizli toplantılarda iki kişinin arasında iletişimi sağlamak için ardıl tercüme yapılır.

Sektörün En İyi Ardıl Tercümanları

Ankara merkezli tüm Türkiye’de hizmet veren büromuza ulaşmak hiç zor değil. Mail yoluyla, info@kutuptercume.com, telefon ile (0312) 354 28 40 ve sitemiz üzerinden sohbet balonu aracılığı ile bizlere rahatlıkla ulaşabilir, müşteri temsilcilerimize aklınıza takılan tüm soruları sorabilirsiniz.

Kutup Tercüme Bürosu, sektörün en iyi ardıl çeviri yapan tercümanları ile çalışarak, size kaliteli bir hizmetin kapısını aralamaktadır. Bu sayede yaptırdığınız tercümeden en yüksek faydayı elde ederek, istediğiniz sonuca en kısa ve emin yoldan ulaşacaksınız. Tüm dil gruplarında ve pek çok alanda tercüme yapan takım arkadaşlarımız, size hizmet verebilmek için bir telefon uzağınızdadır.

 

Yorumlar (0)

Yorum bırakın

Güvenlik Kodu: 69698

Bu sayfayı paylaş