Blog

Serbest çevirmen ve kadrolu çevirmen arasındaki fark nedir?


Serbest çevirmen ve kadrolu çevirmen arasındaki fark nedir?
Kadrolu, yani bir şirkette veya kurumda sigortalı olarak çalışan çevirmen, genellikle yazılı çevirmendir ve gün içinde, münferit veya topluca gelen çeviri işlerini yaparlar. Bunlar, sabit maaşla çalışabildikleri gibi, performansa dayalı bir ücretlendirme sistemiyle de çalışabilirler. Diğer yandan, serbest çevirmenler, hiçbir firma, kurum ve kuruluşa bağlı olmaksızın, "freelance” diye tabir edilen, serbest olarak çalışan çevirmenlerdir. Bunlar, işlerini anlaşmalı oldukları ofislerden elektronik ortamda alırlar, çeviriyi yine aynı yolla teslim ederler ve ücretlerini hak ederler. Serbest çevirmenler, evde, cafede, yazlıkta, otel lobisinde, seyahatte, bir kütüphanede veya internet bağlantısı olan her yerde çalışabilirler. İnternet ortamında, çevirileri gönderip almanın yanında, çevrimiçi sözlüklerden, akademik makalelerden, uzman videolarından ve başarılı bir çeviri yapmak için gerekli gördükleri tüm açık kaynaklardan faydalanırlar. Günlük çeviri kapasitelerini ve tarifelerini kendileri belirlerler veya çeviri firmalarının sunduğu tarifeleri kabul ederek çalışırlar. Çeviri firmalarında, çevirini yanı sıra işin diğer boyutlarıyla uğraşan çalışanlar da olur. Son okuyucular veya editörler, kalite kontrolden sorumludur ve çevirmenin gözden kaçırdığı noktaları düzeltirler. Proje yöneticileri, müşteri ile çevirmen arasında köprü görevi görürler ve işin sağlıklı ve zamanında teslim edilmesini sağlarlar. Bunlar, çeviri firmasının bünyesinde bulunmayan, serbest tercümanlarla da iletişimi sağlayarak, işleri paylaştırır ve nihayetinde müşteriye teslimatını yaparlar.    
 

Yorumlar (0)

Yorum bırakın

Güvenlik Kodu: 74247

Bu sayfayı paylaş