Blog

Çevirmenliğe Başlarken


Çevirmenliğe Başlarken
 İster freelance isterseniz bir çeviri bürosunda istihdam edilen bir çevirmen olmayı düşünün, başlamadan önce bilmeniz gereken birkaç şey var.


Profesyonel Bir Çevirmen Olarak Başlangıç


     Çeviri, birçok meslek alanı için bir gereklilik. Üzerinde yaşadığımız dünya global, ve çevirmenlere duyulan ihtiyaç giderek artıyor. 


     Çeviri olmasaydı, işletmelerin faaliyetleri belirli ülkelerle sınırlı olurdu. Profresyonel çevirmenler, sözleşme, web siteleri, pazarlama materyalleri, yazılım kodları, kullanım kılavuzları, ve daha fazlasını çevirme görevini üstlenmekte. Çeviri, işletmelerin global anlamda daha geniş kitlelere yayılmasına ve inanılmaz ölçüde yeni müşterilere, ortaklıklara erişimini sağlamaktadır.


     Profesyonel bir çevirmen olmak zaman ve uygulamayı gerektirir. Çevirmenler, bir dilden fazlasını biliyor ve konuşuyor olmanın yanında daha başka yetenekleri de barındırıyor olmalıdır. Ve bu yetenekler, çeviri dünyasına hızlı bir giriş yapmak isteyen bazı çevirmenler tarafından göz ardı edilebilmektedir. Kariyerinize, profesyonel bir çevirmen olarak başlamak istiyorsanız, işte size dikkat etmeniz gereken birkaç kural.


Dil üzerine yeteneklerinizi geliştirin


Şüphesiz, bir çevirmen için birden fazla dilde akıcı olmak önem arz eder. Bazı çevirmenler yalnızca yazılı dökümanlar üzerinde çalışıyorken ; hem yazılı hem de sözlü çeviride akıcı olmak, çoğu çevirmen için rakiplerine üstünlük sağlamak anlamına gelecektir. Bu sadece potansiyel işverenlerle iletişiminizi rahatlatmayacak, ayrıca yetenklerinizden faydalanılabilecek farklı pozisyonlara dair fırstaları da aralayacaktır.


Portföyünüzde anlam bütünlüğünü ön plana çıkarın


     Çeviri yalnızca akıcılıktan ibaret değil. Profesyonel bir çevirmen olabilmek için anlam bütünlüğünü sağlamak, bir başka deyişle istenilen anlamı vermek de hayati önem taşımakta. Önceki işlerinize dair güzel örneklerden oluşan bir portföy hazırlayın, böylece bunu potansiyel müşterilerinizle ya da işverenlerle paylaşabilirsiniz. Bunu yaparken, en ufak parçasına kadar tüm çevirinin, mümkün olabilecek en iyi anlamı veren nitelikte yapıldığından emin olun. Böylece potansiyel müşteriler ya da işverenler, onlar için de aynı iyi sonuçları temin edebileceğiniz konusunda güven hissedecektir. Hukuk ve medikal gibi bazı iş alanları, çeviri yaparken çok daha fazla anlam bütünlüğü gerektirir. Anlam konusunda en başından başlamak üzere takıntılı ve titiz olmak, sizi rakiplerinizden farklı kılacaktır.


Yeteneklerinizi tasdikletin


   Farklı profesyonel kuruluşların temin etmiş olduğu çeşitli sayıda çeviri sertifikaları edinmek mümkün. Bu tarz belgeler, potansiyel müşteriler ve işverenler gözünde yetenekli olduğunuzu ispatlamakla kalmaz ; aynı zamanda bazı özel çevirilerin üstlenilebilmesi için bir koşul da olabilir. Örneğin ; kimi ülkelerdeki devlet kurumları, yalnızca tasdikli çevirileri kabul etmektedir. (ülkemizdeki yeminli tercüman ve noter tasdiki gibi) Bu gibi durumlar için sertifika gerekli olmaktadır.


     Sertifika sahibi olmak bir anlamda, yaptığınız işin ; diğerlerinin yaptığıyla en az aynı ve hatta üzerinde bir kaliteye sahip olduğunu da gösterir. Başlangıç aşamasında çok sayıda sertifika edinmek fahiş bir maliyet gerektirse de en azından bir tane edinmeye gayret edin ve bunu iş yapmayı planladığınız ülkede gerçekleştirin. Sertifika edinmeniz, profesyonel bir çevirmen olmak anlamında ciddi olduğunuza işaret eder. Profesyonel saygınlığınızı arttırmak için ilerleyen zamanlarda ilave sertifikaları da kariyerinize dahil edebileceksinizdir.


Saygınlığınızı koruyun


     Bir çevirmen olarak saygınlık kazanmak uzun zaman alabilir, ve malesef buna karşılık ; birçok iyi neticelenen işe rağmen tek bir kötü sonuç, güvenilirliğiniz üzerinde beklenmedik derecede etkiler yaratabilir. Başlangıç aşamasında, ufak çaplı işlere ve bireysel müşterilere yönelin ve yönetimini yapabileceğiniz kısa döngüler içerisinde, en yüksek kalitede hizmet vermeyi tercih edin.


     Müşteriler çalışmalarınızdan memnun oduklarında, onlardan bu çalışmaları referans olarak kullanabilmeniz hakkında izin talep edin, ve gelecekteki potansiyel müşerilerinize ya da işverenlere sunmak ; bir pazarlama aracı olarak kullanmak üzere, yaptığınız başarılı işler için tavsiye mektubu yazmalarını rica edin. Olumlu tavsiyeler ve tavsiye mektuplarınız zaman içerisinde arttıkça, yeni müşteriler gözünde daha da cazip konuma geleceksiniz, üstün saygınlığınız tam anlamıyla çok iyi iş çıkardığınız gerçeğini pekiştirecektir.


Kaynak : Starting Out as a Translator - Karen Hodgson
 

Yorumlar (0)

Yorum bırakın

Güvenlik Kodu: 22285

Bu sayfayı paylaş