Blog

Çevirmen Adayları Kendilerini Nasıl Yetiştirmelidir?


Çevirmen Adayları Kendilerini Nasıl Yetiştirmelidir?

Çevirmenlik oldukça zor bir meslektir. Yapılan bir hata sizi çok farklı noktalara götürebilir. Buradan hareketle bu yazımızda çevirmen adaylarımızın mesleğe başlamadan önce ne gibi yollar izlemesi gerektiği konusunda kendilerini aydınlatacak bir yazı hazırlamayı düşündük. Bu maddelerin tercüman adayları olan sizlere ışık tutmasını temenni ediyoruz.

1-      Tercüme İşini Sevmek: Bir insan sevdiği işi yaptığı zaman çalışıyormuş gibi gelmez. Bu çeviri sektörü için de geçerlidir. Mutlaka bu bölümü ya da iş kolunu tercih etmeden önce kendinize şu soruyu sorun; "Ben bu işi yapabilir miyim? Bu işi seviyor muyum?”

2-      Türkçe Dil Bilgisi Kurallarına Mutlaka Hakim Olun: Kendi öz dilinizden başka bir dili öğrenmek istiyorsanız mutlaka önce kendi dilinize ve kurallarına hakim olmalısınız. Daha sonra öğrenmek istediğiniz dilin kurallarını öğrenin.

3-      Hedef Belirleyin: Mutlaka bir hedefiniz olsun. Kendinizi sektörde nerelere taşımak istediğinizi öğrencilik yıllarından itibaren düşünün ve tasarlayın.

4-      Üniversite Eğitimi: Üniversite eğitimi kuşkusuz önemli bir akademik süreçtir. Sizler bu eğitimi almaya hak kazandığınız anda dilin hiç bilmediğiniz yönlerini keşfedeceksiniz. Ancak üniversite eğitimi yalnızca sınavlara girip çıkarak değerlendirilmemesi gereken zaman dilimidir. Mutlaka bu dönemde tecrübe kazanacağınız bir kurum, meslek grupları olan dernekler ya da federasyonlar ile irtibata geçiniz.

5-      Staj: Genel manada staj, pek önem verilmeyen bir konudur. Ancak gelişim sağlamak açısından son derece önemlidir. Sektör şartlarını gözlemleyebileceğiniz, tecrübe kazanabileceğiniz ve gelecek hakkında plan yapabileceğiniz bir fırsattır. Bu sebeple staj konusu son derece önemli olmakla birlikte nerede yapacağınız da çok önemlidir. Bu konuda çevirmenler tarafından kurulan sivil toplum kuruluşlarına gidip destek alabilirsiniz.

6-      Hangi Alanda İlerlemek İstediğiniz Saptayın: Tercümanlık sektöründe birçok uzmanlık alanı bulunmaktadır. Örnek vermek gerekirse; simültane tercüme , ardıl, tıbbi, teknik çeviri vb. Bu alanların hepsi ayrı uzmanlık gerektirir. Bu sebeple eğitim hayatınız devam ederken tecrübe kazanmak istediğiniz alanı seçmelisiniz.

7-      Eğitim Hayatınızdan Sonra: Üniversite eğitimini tamamladınız ve bu süreçte kendinizi yetiştirmek için gerekli adımları attıktan sonra önünüzde iki yol var ya serbest (freelance) çalışan olmak ya da bir çeviri bürosunda çalışmak. Hangi yolu tercih ederseniz edin mutlaka planlı çalışın.

8-      Çok Okuyun: Kendinizi geliştirmek istiyorsanız mutlaka çok okumalısınız. Bulduğunuz her fırsatta kitap okuyarak ya da kendi kendinize ufak çeviriler yaparak gelişim sağlayabilirsiniz.

Siz genç çevirmen adayı arkadaşlarımıza yol göstermeye çalıştık. Sektörümüzde birlik ve beraberlik son derece önemlidir. Mutlaka alanda faaliyet gösteren bir sivil toplum kuruluşu ile irtibat halinde olun. Kendinizi bu maddeler çerçevesinde değerlendirirseniz başarılı olacağınıza inanıyorum. Hepinize meslek hayatında başarılar diliyorum. 

 

Yorumlar (0)

Yorum bırakın

Güvenlik Kodu: 33425

Bu sayfayı paylaş